Wednesday, May 13, 2026

ESL WORKSHEET - Sports and fitness

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS
MY TEAM


May 17, 2021


Level: Pre-intermediate (A2-B1)
Type of language: General English
Tags: Sport and Fitness; Health and Well-being; Vocabulary and Grammar; Second Conditional; Mixed Conditionals
Publication date: 05/17/2021

Students define vocabulary related to soccer before reading a text about the worst soccer team in the UK. Second conditionals are introduced. Students activate the target language in a pair work “guess my sentence” activity. There is an optional extension activity related to talking about a favorite team or player. (by Stephanie Hirschman)

  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in American English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in American English.
  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in British English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in British English.

Adapted from: https://www.linguahouse.com/esl-lesson-plans/general-english/my-team. Accessed on May 13, 2026. LinguaHouse.com © 2008–2026. All rights reserved.

ESL WORKSHEET - Renewable energy

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS
A GREEN FUTURE


Apr. 19, 2021


Level: Pre-intermediate (A2-B1)
Type of language: General English
Tags: Environment and Nature; The Future and Space; Vocabulary and Grammar; Mixed Conditionals; Conjunctions
Publication date: 04/19/2021

Students define vocabulary related to renewable energy before listening to a podcast about this subject. The language point is conjunctions of addition, contrast, and cause and effect. Students activate the target language in a sentence-writing activity, using information about biofuels from a table. There is an optional extension activity related to interpreting and explaining a simple diagram showing how solar panels deliver energy to homes. (by Stephanie Hirschman)

  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in American English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in American English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in American English.
  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in British English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in British English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in British English.

AUDIO TRANSCRIPT

Presenter: Hi everyone, and welcome to another episode in our mini-podcast series, For Beginners. In the last podcast, we discussed climate change. Following on from that, this episode is about how we can produce energy in the future. We’re talking to Elliott Barnes, a renewable energy expert. Elliott, what’s the difference between fossil fuels and renewable energy?
Elliott: There are two main differences. Renewable energy, like solar power, will never run out, but there is a limited amount of fossil fuels. In other words, we can completely use up all the oil and coal in the world, but we can never use all the sun’s energy.
Presenter: What’s the second difference?
Elliott: The second difference is that fossil fuels cause global warming or climate change while renewable energy is cleaner and safer.
Presenter: Great. So, you mentioned solar energy. Tell us more about that.
Elliott: Solar energy uses panels to catch sunlight and convert it to electricity. Solar power works in many parts of the world, and the cost of solar panels has gone down by 80% in the last 20 years. Because the price is now so low, it seems like a great future source of energy.
Presenter: Hold on! There’s one big problem with solar energy! It doesn’t work at night.
Elliott: You’re right. Luckily, there are other types of renewable energy. Wind turbines can produce energy 24/7. These are cheap to operate, although they can be noisy.
Presenter: I’ve seen those. I kind of like the way they look. Are there any other options?
Elliott: Another type of energy that works all the time is ground source heating, which uses heat from the earth.
Presenter: I think I’ve heard of that. My neighbor installed a system like that for heating her house.
Elliott: Yes, it’s becoming very popular. It’s very reliable because it almost never breaks down.
Presenter: Are there any problems?
Elliott: Well, yes, there are. You need a lot of land to heat one home, so it’s not very useful in cities. Before we finish, let me just talk about hydropower.
Presenter: In other words, using moving water to produce electricity.
Elliott: Yes. This is a very old idea, and it’s safe and reliable. The problem is that climate change can affect how well hydropower works.
Presenter: In what way?
Elliott: Well, if it stops raining and rivers or lakes dry out, there’s not enough water to move the turbines.
Presenter: Interesting. We’re out of time now, so we’re going to have to stop talking and say goodbye. Thanks so much for listening.


Adapted from: https://www.linguahouse.com/esl-lesson-plans/general-english/a-green-future. Accessed on May 13, 2026. LinguaHouse.com © 2008–2026. All rights reserved.

ESL WORKSHEET - In the classroom

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS
IN THE CLASSROOM


Nov. 24, 2020


Level: Elementary (A1-A2)
Type of language: General English
Tags: Education, Teaching, and Learning; Possession; Situation Based; Vocabulary Lesson
Publication date: 11/24/2020

In this lesson, students identify some items they need for studying and practice the verb have in positive and negative sentences and questions. The lesson gives practice in listening and speaking, and there is a short optional extension activity related to classroom instructions and asking questions. (by Stephanie Hirschman)

  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in American English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in American English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in American English.
  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in British English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in British English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in British English.

AUDIO TRANSCRIPT

Teacher: Hi! How are you?
Student: Fine, thanks. And you?
Teacher: I’m fine. Are you ready to start class?
Student: Yes. I’m ready.
Teacher: Great. Do you have a pen?
Student: Yes, I do. I have lots of pens.
Teacher: Good. Do you have a notebook?
Student: Yes, I do. I have a new notebook.
Teacher: OK. Do you have a highlighter?
Student: No, I don’t have a highlighter, but I have a red pen.
Teacher: All right. Do you have a dictionary?
Student: A dictionary? No, I don’t.
Teacher: Oh, dear.
Student: I have a question. Is this a math class?
Teacher: No, it’s an English class.
Student: Ah! Sorry… I have the wrong room.

Adapted from: https://www.linguahouse.com/esl-lesson-plans/general-english/in-the-classroom. Accessed on May 13, 2026. LinguaHouse.com © 2008–2026. All rights reserved.

Tuesday, May 12, 2026

Impersonal verbs in ENGLISH

ESTRUTURAS DO INGLÊS
VERBOS IMPESSOAIS


Verbos impessoais são aqueles que não têm sujeito, como “chover” e “nevar”. Em Português isso é possível, mas na Língua Inglesa toda ação exige um sujeito. A solução é usar o pronome it como sujeito vazio, sem referência real: it’s raining, it’s cold, it seems so. Esse it existe apenas para cumprir uma função gramatical. Confira o post e bons estudos! 😉

By Ivy do Carmo Figueiredo
May 12, 2026


Você já se perguntou por que dizemos it’s raining – e não is raining?
Para responder a essa questão, precisamos entender o que são verbos impessoais.
Antes de mais nada, vamos repassar o que é o sujeito de uma frase (the subject). Em poucas palavras, o sujeito é a pessoa que realiza a ação (o verbo, the verb).
Diga rápido aí: quem/qual é o sujeito nas seguintes frases?
    • Você estava lendo um blog
    • A árvore caiu na calçada.
    • O céu está negro.
Foi fácil? Você, a árvore, o céu. São esses os sujeitos nas frases acima. É claro que “pessoa”, nesse caso, não necessariamente se refere a um humano (árvore, céu).
Aliás, caso você esteja precisando recapitular esse tema, existe um método fácil para identificar o sujeito: basta colocar a pergunta “quem” ou “o quê” antes do verbo (a ação).
Quem estava lendo um blog? Você. O que caiu na calçada? A árvore. O que está negro? O céu.
Até aí tudo bem. Mas agora veja a seguinte frase:
    • Estava chovendo.
Sim, essa é uma frase completa, mas só possui dois verbos (estar, chover).
Podemos simplificar ainda mais:
    • Chovia.
Outra frase completa. Mas onde está o diacho do sujeito? Nesse caso, ele inexiste. “Chover” é um verbo impessoal – no caso, uma oração sem sujeito.
Claro que podemos transformar essa frase em uma com um sujeito, por exemplo: Estava caindo água do céu. (O que estava caindo do céu? Água. Eis que temos um sujeito.) Mas o fato é que “chover” não tem sujeito.
Talvez você nunca tenha percebido, mas usamos verbos impessoais constantemente, especialmente para falar de condições climáticas e meteorológicas ou para falar de opiniões ou pareceres:
    • Está nevando. 
    • Está escuro. 
    • Faz frio. 
    • Parece que sim.
Ao usar esses verbos em Inglês, surge um pequeno problema: o idioma exige que toda ação tenha um sujeito. Não seria possível dizer: Snows, is dark, seems so.
Para resolver a questão, usa-se o pronome it. Dizemos: it snows, it is dark, it seems so. O pronome it é usado simplesmente para cumprir um papel gramatical, mas na verdade é um pronome ‘oco’, que não se refere a nada. É triste, mas é verdade.
Veja alguns exemplos de frases com verbos impessoais em Língua Inglesa:
  • It was beginning to rain. (Estava começando a chover.)
  • It never rains but it pours. (Nunca chove sem cair vendaval.)
  • It’s been snowing all night. (Tem nevado a noite toda.)
  • It’s so cold in here. (Está tão frio aqui.)
  • It’s better to take the other road. (É melhor pegar a outra estrada.)
  • It seems we have little alternative. (Parece que não temos muita alternativa.)
  • It’s freezing here! You should turn up the heating. (Está congelando aqui! Você devia aumentar o aquecedor.)
  • Isn’t it a little dark for reading? (Não está um pouco escuro para ler?)
  • It was a dark and stormy night… (Era uma noite escura e tempestuosa…)
  • It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness. (Eram os melhores tempos, eram os piores tempos, era a era da sabedoria, era a era da estupidez.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/estruturas-do-ingles-verbos-impessoais/. Acesso em: 12 maio 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

It’s only fair

“NADA MAIS JUSTO”
Como se diz em INGLÊS


"Nada mais justo" em Inglês se diz it’s only fair. A expressão é usada para indicar que algo é correto, razoável e merece acontecer. Quando seguida de verbo, usa-se it’s only fair to + infinitivo; nos demais casos, usa-se it’s only fair that. Confira este post. 😉

By Ivy do Carmo Figueiredo
Apr. 30, 2026


A expressão “nada mais justo”, encurtamento de “nada há de mais justo”, é usada para indicar a necessidade de fazer algo considerado correto e razoável.
Vamos dar um exemplo. Digamos que um casal de amigos seus tem dois filhos. Os pais deixam o mais velho fazer uma viagem com a escola, mas não querem permitir que o mais novo vá a uma festinha perto da casa deles. Você não concorda com isso, raciocinando que se o mais velho pôde viajar, não há nada de mais em deixar o mais novo também se divertir. Então você diz:
    • Nada mais justo que deixá-lo ir à festa.
Como você traduziria essa frase na Língua Inglesa? “Nada mais justo” se diz it’s only fair. Então, a frase ficaria assim:
    • It’s only fair to let him go to the party.
Quando it’s only fair for seguido de um verbo, usaremos a preposição to, como ocorreu no exemplo acima. Nos demais casos, usaremos that, que inclusive poderá ficar oculto na frase.
Para observar isso na prática, veja diversas frases com it’s only fair:
  • It’s only fair to tell him the truth. (Nada mais justo que dizer a verdade a ele.)
  • It’s only fair that I should take the blame. (Nada mais justo que eu leve a culpa.)
  • It’s only fair that I should pay half of the cost. (Nada mais justo que eu pague metade do custo.)
  • It’s only fair that we tell him what’s happening. (Nada mais justo que nós contemos a ele o que está acontecendo.)
  • You pay him $10 an hour ─ it’s only fair that I should get the same. (Você paga a ele US$ 10 por hora ─ nada mais justo que eu receba o mesmo.)
  • I think it’s only fair to tell you that we have had over 300 applications for this job. (Eu acho que nada mais justo que lhe dizer que nós recebemos mais de 300 candidaturas para este emprego.)
  • You’ve done me a few favors, so I guess it’s only fair I do you one now. (Você me fez alguns favores, então eu acho que nada mais justo que eu lhe faça um agora.)
  • It’s only fair that the legislature should lose its lifetime health-care plan. (Nada mais justo que o legislativo perca o seu plano de saúde vitalício.)
  • It’s only fair that they should qualify for a proper transport discount. (Nada mais justo que eles se qualifiquem para um desconto adequado no transporte.)
  • Now that I’m leaving business school and committing myself to the company, I think it’s only fair that you release my trust fund. (Agora que eu estou me formando na faculdade de administração e me comprometendo com a empresa, acho que nada mais justo que você libere o meu fundo fiduciário.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/como-se-diz-nada-mais-justo-em-ingles/. Acesso em: 12 maio 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

Monday, May 11, 2026

ESL WORKSHEET - Talking about movies (films)

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS
AT THE MOVIE THEATER (CINEMA)


Dec. 15, 2015


Level: Elementary (A1-A2)
Type of language: General English
Tags: Entertainment; Describing Films/Movies; People and Places; Giving Opinions; Useful Vocabulary; Vocabulary Lesson; 13-15 Years Old; 16-18 Years Old; 18+ Years Old
Publication date: 12/15/2015

This lesson plan presents basic movie theater (cinema) vocabulary and gets students talking about movies (films) using simple, understandable sentences.

  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in American English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in American English.
  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in British English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in British English.

Adapted from: https://www.linguahouse.com/esl-lesson-plans/general-english/at-the-cinema. Accessed on May 11, 2026. LinguaHouse.com © 2008–2026. All rights reserved.

“What is it?” x “What is that?”

WHAT IS IT? x WHAT IS THAT?
Qual a diferença em INGLÊS


Paula Carnasciali
Abril de 2026


Você já ficou em dúvida entre what is it x what is that? Essa é uma confusão muito comum entre aprendizes de Língua Inglesa – especialmente porque, em Português, muitas vezes traduzimos as duas formas como “o que é isso?”
No entanto, apesar de parecerem iguais, essas expressões são usadas em contextos diferentes. Neste post, você vai entender como escolher a forma certa em cada situação, com exemplos mais realistas do dia a dia. Assim, você ganha mais segurança e naturalidade ao se comunicar em Inglês.

🧠
A diferença básica (sem complicação)
Antes de tudo, vale entender a lógica por trás dessas expressões.
  • “What is it?” é usado quando você já tem algum contexto – ou seja, algo foi mencionado, aconteceu ou está implícito na situação.
  • “What is that?” é usado quando você está reagindo a algo novo, geralmente visível, que você pode apontar ou identificar no ambiente.
Em outras palavras, a diferença não está apenas na tradução, mas principalmente na forma como você percebe a situação ao seu redor.
💡 Inclusive, se você quer entender melhor como o that funciona em diferentes estruturas, confira AQUI uma postagem do nosso blog.

🔍 Quando usar “WHAT IS IT?”
De modo geral, usamos “What is it?” quando estamos reagindo a algo que já faz parte da conversa ou do contexto, mesmo que não esteja visível.
Imagine, por exemplo, que você está trabalhando e recebe uma notificação inesperada no computador. Um colega percebe sua reação e pergunta:
  • What is it? (O que foi?)
Nesse caso, a pergunta não é sobre algo visível para todos, mas sobre algo que já entrou no contexto da situação.
Outro cenário comum é em casa: Enquanto você está ocupado, alguém chama seu nome várias vezes de outro cômodo da casa. Você responde:
  • What is it? (O que foi?)
Aqui, você demonstra interesse em saber qual é o assunto, não apontando para nada específico.
Também podemos usar essa estrutura quando reagimos a sensações ou percepções:
  • Uma amiga está revirando a bolsa freneticamente, com uma expressão de pânico.
  • Seu gato ou cachorro está olhando fixamente para um canto escuro ou cheirando algo suspeito no tapete.
Em ambos os casos, “What is it?” funciona porque você está tentando entender algo ainda não identificado, mas que já está acontecendo no ambiente.
👉 Ou seja, essa expressão está muito ligada à ideia de continuidade do contexto.

👀 Quando usar “WHAT IS THAT?”
Por outro lado, usamos “What is that?” quando há algo concreto, visível ou externo que chama sua atenção.
Imagine que você está andando na rua e vê um objeto diferente na vitrine de uma loja. Você aponta e pergunta:
  • What is that? (O que é aquilo?)
Nesse caso, fica claro que você está se referindo a algo específico no ambiente.
Outro exemplo: durante uma reunião, alguém compartilha a tela com um gráfico desconhecido. Você pode perguntar:
  • What is that on the screen? (O que é aquilo na tela?)
Aqui, além de ser visível, o objeto da pergunta é claramente identificável no espaço.
Essa forma também é muito comum em situações sociais:
  • Alguém está fazendo experiências na cozinha, e um aroma forte e desconhecido invade a sala de estar.
  • Um colega de classe abre um recipiente com comida que parece incrivelmente colorida, complexa ou simplesmente “diferente”.
  • O departamento de TI instala um novo roteador, uma impressora 3D ou uma cadeira ergonômica de aparência estranha no escritório.
👉 Em todos esses casos, você está direcionando a atenção para algo externo, quase como se estivesse apontando.

🤔 Situações ambíguas (e muito reais!)
Agora vamos para um ponto interessante: existem situações em que tanto “what is it” x “what is that” podem aparecer – mas com pequenas diferenças de intenção.

Exemplo 1: alguém ri olhando o celular
Você vê um amigo rindo enquanto olha para o celular.
  • What is it? → você quer saber o motivo da risada (conteúdo)
  • What is that? → você quer ver o que está na tela (objeto)
👉 Perceba que a diferença está no foco: conteúdo vs. objeto.

Exemplo 2: um colega recebe um pacote no trabalho
Um entregador chega e deixa uma caixa na mesa do seu colega.
  • What is it? → você quer saber o que tem dentro ou do que se trata
  • What is that? → você está olhando para a caixa em si

Exemplo 3: alguém reage a um som inesperado
Durante uma reunião online, um barulho estranho acontece.
  • What is it? → foco na causa geral do som
  • What is that? → pode indicar tentativa de localizar ou identificar o som externamente
👉 Esses exemplos mostram que a escolha depende muito mais da intenção de quem fala do que de uma regra fixa.

🧩 Expressões comuns com “WHAT IS IT?”
Além do uso direto, “what is it” também aparece em estruturas um pouco mais avançadas – e muito comuns no Inglês do dia a dia.
Um ótimo exemplo são as chamadas cleft sentences (frases clivadas). Esse nome pode parecer técnico, mas a ideia é simples: trata-se de uma forma de “quebrar” a frase para dar ênfase a uma parte específica.
Veja alguns exemplos:
  • What is it that you want to tell me? (O que é que você quer me contar?) → What I want to tell you is that I got a new job! (O que eu quero te contar é que consegui um novo emprego!)
  • What is it that makes this movie so special? (O que faz esse filme ser tão especial?) → What makes this movie so special is the story that really touches people. (O que torna este filme tão especial é a história que realmente toca as pessoas.)
  • What is it about music that makes us feel so good? (O que é na música que faz a gente se sentir tão bem?) → What makes us feel so good about music is the rhythm that connects with our emotions. (O que nos faz sentir tão bem com a música é o ritmo que se conecta com as nossas emoções.)
👉 Perceba que essas estruturas aparecem tanto em perguntas quanto em respostas, sempre com o objetivo de destacar uma informação importante.

Além disso, elas são muito comuns em:

  • conversas mais profundas
  • entrevistas
  • vídeos e conteúdos inspiradores
Ou seja, aprender esse padrão ajuda você a soar mais natural – e também a entender melhor o Inglês usado por nativos.
🎬 Para se aprofundar nesse tema, vale assistir ao vídeo do Rodrigo Honorato: “NUNCA te ensinaram as CLEFT SENTENCES em INGLÊS”

🚀 Dica prática para nunca mais errar
Se você ainda tiver dúvida entre “what is it” x “what is that”, pense assim:
  • It = contexto (algo já “no ar”)
  • That = apontar (algo novo ou visível)
Simples, direto e eficiente!

🎯 Conclusão
Entender a diferença entre “what is it” x “what is that” na Língua Inglesa não é sobre decorar regras, mas sobre observar o contexto e a intenção da pergunta.
Com prática, essa escolha se torna automática – e, consequentemente, sua comunicação em Inglês fica muito mais natural e precisa.

Adaptado de: https://englishinbrazil.com.br/2026/04/what-is-it-x-what-is-that-qual-a-diferenca.html. Acesso em: 11 maio 2026. Copyright © 2026 English in Brazil Produtos Digitais Ltda. Todos os direitos reservados.

The order of sentences in ENGLISH

QUANDO A ORDEM DAS FRASES MUDA,
MAS O SENTIDO CONTINUA O MESMO


Paula Carnasciali
Abril de 2026


Quem aprende a Língua Inglesa costuma prestar muita atenção na ordem das palavras. Afinal, em muitos casos, mudar a ordem muda completamente o significado. No entanto, existem algumas situações curiosas em que a ordem das frases pode mudar sem alterar o sentido.
Por exemplo:
  • London is the capital of England.
  • The capital of England is London.
As duas frases dizem exatamente a mesma coisa. Então por que isso acontece?
Nesta postagem, vamos entender quando é possível inverter a ordem das frases em Inglês, por que isso funciona e em quais situações essa inversão soa natural.

Quando duas partes da frase dizem a mesma coisa
Algumas frases em Inglês funcionam como uma equação simples: A = B.
Ou seja, uma parte da frase identifica ou define a outra.
Veja alguns exemplos:
  • Maria was our class president. / Our class president was Maria.
  • London is the capital of England. / The capital of England is London.
  • Einstein is the author of the theory of relativity. / The author of the theory of relativity is Einstein.
Nesses casos, as duas partes da frase representam a mesma informação, apenas apresentadas em ordem diferente.
Por isso, a ordem das frases pode mudar sem que o significado se altere.
Na gramática, esse tipo de construção é chamado de equative copular sentence, porque o verbo de ligação (copula, geralmente to be) cria uma relação de equivalência entre duas partes da frase.

O que muda quando trocamos a ordem?
Embora o significado seja o mesmo, o foco da frase pode mudar.
Compare:
  • My father is the best cook in the family.
  • The best cook in the family is my father.
Na primeira frase, começamos falando sobre my father.
Já na segunda, primeiro destacamos the best cook in the family e depois revelamos quem é essa pessoa.
Portanto, a inversão muitas vezes serve apenas para destacar uma informação diferente dentro da frase.

Quando a inversão não funciona
Agora vem um detalhe importante.
Essa inversão funciona quando a frase expressa identidade ou classificação.
Por outro lado, quando o predicativo expressa qualidade ou estado, a inversão normalmente não soa natural.
Veja:
  • She is happy. ✔️
  • Happy is she. ❌ (só aparece em linguagem poética ou muito formal)
Nesse caso, não estamos identificando duas coisas equivalentes, apenas descrevendo uma característica.
Por isso, a ordem das frases não pode ser invertida naturalmente.

O curioso caso do Yoda
Embora tenhamos visto que inverter a ordem para descrever qualidades não soa natural para falantes nativos, existe um personagem icônico que transformou esse “erro” em sua marca registrada: o Mestre Yoda, da saga Star Wars.
Enquanto a Língua Inglesa normalmente segue o padrão S-V-O (Sujeito-Verbo-Objeto), o Mestre Yoda frequentemente usa estruturas como Objeto-Sujeito-Verbo.
Por exemplo:
  • A danger there is.
Essa estrutura cria um efeito de sabedoria e estranhamento que ajuda a construir a personalidade do personagem.
👉 Se você quiser entender mais a fundo como essa sintaxe funciona, vale a pena conferir neste LINK um estudo acadêmico que analisa exatamente esse fenômeno.
ATENÇÃO: ao acessar o link, talvez seja exigido um teste de segurança para chegar ao site – é só confirmar que “você é humano” e seguir adiante.

Outros verbos de ligação
Além de to be, o Inglês possui vários verbos de ligação que conectam o sujeito a uma característica ou estado.
Por exemplo:
  • seem
  • become
  • appear
  • remain
  • look
  • feel
  • sound
  • taste
  • smell
No entanto, nesses casos a inversão também não é natural.
Veja:
  • He seems tired. ✔️
  • Tired seems he.
Portanto, a flexibilidade na ordem das frases aparece principalmente com o verbo to be quando existe uma relação de identidade entre as duas partes da frase.

Por que isso aparece muito em superlativos
Essa estrutura aparece com frequência quando usamos superlativos, por exemplo:
  • In my opinion, Wagner Moura is the best Brazilian actor.
  • In my opinion, the best Brazilian actor is Wagner Moura.
Ambas são corretas. A diferença está apenas em qual parte da informação você quer destacar primeiro.
Assim, entender essa pequena flexibilidade na ordem das frases ajuda a criar frases mais naturais e variadas em Língua Inglesa.

Um cuidado importante para estudantes brasileiros
Entender essas inversões é útil, mas existe um detalhe importante.
Nem toda mudança na ordem das frases acontece por estilo ou ênfase. Muitas vezes, estudantes de Inglês acabam invertendo palavras simplesmente porque estão pensando em Português.
Por exemplo:
  • car red
  • red car ✔️
Esse fenômeno é chamado de transferência linguística, quando aplicamos estruturas da nossa língua materna à Língua Inglesa sem perceber.
Se você quer entender melhor como isso acontece – e como evitar esse tipo de erro – clique AQUI para ler também o artigo sobre transferência linguística no blog English in Brazil.

Conclusão
Embora o Inglês tenha uma ordem de palavras relativamente fixa, existem situações em que podemos inverter partes da frase sem alterar o significado.
Isso acontece principalmente em frases de identidade, nas quais duas partes da frase representam a mesma informação.
Além de ampliar seu repertório, perceber essas diferenças também ajuda a entender melhor textos e falas em Língua Inglesa – especialmente quando o foco da frase muda.
E da próxima vez que encontrar duas frases aparentemente invertidas, lembre-se: muitas vezes é apenas uma questão de ordem das frases, não de significado.

Adaptado de: https://englishinbrazil.com.br/2026/04/ordem-das-frases-ingles.html. Acesso em: 11 maio 2026. Copyright © 2026 English in Brazil Produtos Digitais Ltda. Todos os direitos reservados.

Pronunciation

Pronúncia em INGLÊS para brasileiros:
guia prático com exemplos


Paula Carnasciali
Abril de 2026


Você já sentiu aquele frio na barriga ao falar “praia” em Inglês e medo de acabar dizendo um palavrão? Muitos estudantes brasileiros passam por essa insegurança. A boa notícia para os alunos, no entanto, é que melhorar a pronúncia na Língua Inglesa é totalmente possível com prática e atenção aos sons mais desafiadores.
Neste post, você vai aprender como diferenciar sons comuns que causam confusão e aplicar dicas práticas no seu dia a dia.

Como melhorar a pronúncia em Inglês para brasileiros
Primeiramente, é importante entender que o sistema de sons da Língua Inglesa é maior que o do Português. Por isso, nosso cérebro tenta “encaixar” os sons novos em categorias que já conhecemos. Essa adaptação pode gerar mal-entendidos engraçados ou até embaraçosos – você lembra do vídeo viral The Italian Man Who Went to Malta? As confusões de pronúncia e vocabulário acabam criando situações bem caóticas (e com alguns palavrões 😅). É um exemplo clássico de como pequenos detalhes nos sons podem mudar tudo no que a gente quer dizer.
Assim como acontece com o som do TH em Inglês, que exige posicionar a língua de forma diferente, várias vogais do idioma precisam de ajustes específicos na boca. Desenvolver essa consciência é um passo essencial para melhorar sua pronúncia em Língua Inglesa.

BEACH vs. BITCH: uma diferença importante
Esse é um dos exemplos mais conhecidos entre estudantes brasileiros. A diferença está principalmente na duração e tensão do som da vogal:
  • Beach /iː/: som longo e tenso - a língua fica alta e a boca abre em um leve sorriso.
  • Bitch /ɪ/: som curto e relaxado - a língua desce um pouco e a boca fica mais neutra.
Outros pares seguem essa mesma lógica:
  • sheep x ship
  • leave x live
Treinar com pares mínimos como esses ajuda muito a desenvolver sua pronúncia em Inglês, pois o ouvido passa a perceber diferenças sutis. Você pode conferir todos os detalhes dessa diferença no vídeo da Teacher Carina sobre Beach x Bitch e outros erros comuns.

BED ou BAD? Atenção à abertura da boca
Outro desafio comum é diferenciar palavras como bed e bad. Embora pareçam iguais para ouvidos destreinados, há uma diferença clara na abertura da boca:
  • /ɛ/ – bed: parecido com o “é” de café, com a boca levemente aberta.
  • /æ/ – bad: boca mais aberta e som mais alongado.
Essa distinção também aparece em:
  • men x man
  • pen x pan
  • set x sat
Dominar esses sons melhora muito a clareza da sua comunicação e torna sua pronúncia em Inglês mais natural. Na prática, você pode conferir essa diferença no vídeo Bed x Bad e Men x Man.

Dicas práticas para melhorar sua pronúncia em Inglês
Para aplicar esse conhecimento no dia a dia, experimente estas estratégias:
  • Use pares mínimos: pratique palavras que mudam apenas um som (como tip e chip).
  • Observe o movimento da boca: a Língua Inglesa exige mais movimento muscular - não tenha vergonha de exagerar no início.
  • Grave sua voz: compare sua pronúncia com a de nativos ou professores.
  • Repita frases completas: isso ajuda com ritmo e entonação.
  • Pratique diariamente: poucos minutos por dia fazem diferença.

Conclusão
Aprender novos sons pode parecer difícil no início, mas a prática constante traz resultados. O objetivo não é a perfeição imediata, mas a clareza na comunicação. Assim, com atenção e treino, sua pronúncia em Inglês vai evoluir gradualmente.

Adaptado de: https://englishinbrazil.com.br/2026/04/pronuncia-em-ingles-para-brasileiros.html. Acesso em: 11 maio 2026. Copyright © 2026 English in Brazil Produtos Digitais Ltda. Todos os direitos reservados.

MATH in ENGLISH

MATEMÁTICA em INGLÊS no dia a dia
O que os cursos não ensinam


Paula Carnasciali
Março de 2026


Você já percebeu que quase ninguém ensina Matemática em Inglês nos cursos tradicionais? No entanto, usamos números o tempo todo: para falar de notas, promoções, receitas, estatísticas e resultados.
Por isso, muitos brasileiros travam justamente em situações simples, como dizer “23 de 25 acertos” ou “3/8 de xícara”. Além disso, a forma de falar números na Língua Inglesa nem sempre segue a lógica do Português.
Neste post, você vai aprender como usar a Matemática em Inglês no dia a dia com segurança – e, principalmente, com exemplos práticos e explicações claras.

🔊
Treine a pronúncia com YouGlish
Ao longo deste artigo, você verá alguns links dentro dos exemplos. Eles direcionam para o site YouGlish.com, uma ferramenta incrível para quem quer melhorar a pronúncia e o listening.
O YouGlish usa vídeos reais do YouTube para mostrar como falantes nativos utilizam palavras e expressões em situações do mundo real, como entrevistas, palestras e programas de TV. Assim, você pode ouvir a frase no contexto, repetir e treinar sua entonação.

📊 Scores e resultados: como dizer “acertei 23 de 25”
Quando falamos de resultados de prova, jogos ou desempenho, usamos out of.

✅ 23 de 25 acertos
Nesse caso, out of significa “de um total de”. Portanto, é diferente de uma fração matemática tradicional.
Veja outros exemplos:
⚠️ Atenção: embora “23/25” em Português possa ser lido como “vinte e três sobre vinte e cinco” ou “barra”, na Língua Inglesa você não usa “twenty-three over twenty-five” para resultados. Em vez disso, use out of.
Assim, você evita um erro muito comum entre brasileiros.

Frações: regras simples de pronúncia
Agora, quando falamos de frações matemáticas (como em receitas ou cálculos), a lógica muda.
A regra geral é simples:
  • Numerador → número cardinal (one, two, three)
  • Denominador → número ordinal (third, fourth, fifth)
  • Se o numerador for maior que 1 → o denominador vai para o plural
Veja os exemplos:
Além disso, algumas frações são extremamente comuns no dia a dia:
Observe também que, quando a fração vem antes de um substantivo, usamos of:
Assim, a estrutura fica mais natural.

🎥 Quer praticar mais?
Se você quiser ir além e aprender também as quatro operações (adição, subtração, multiplicação e divisão), vale assistir ao vídeo abaixo:


Esse complemento é ótimo porque amplia seu repertório e reforça a Matemática em Inglês de forma prática.

📈
Porcentagens e estatísticas
Falar porcentagens é mais simples do que parece. No entanto, é importante entender a diferença entre duas palavras muito parecidas.

50%
Usamos percent com números específicos:
Por outro lado, usamos percentage quando falamos de forma mais geral:
Portanto, lembre-se:
  • número exato → percent
  • ideia geral → percentage
Além disso, ao falar de números decimais como 3.5%, dizemos:
Assim, você conecta o vocabulário matemático a outras situações reais do Inglês.

🥄 Medidas e proporções na prática
Em receitas e conversas técnicas, a Matemática aparece o tempo todo na Língua Inglesa. Por isso, dominar essas expressões aumenta muito sua confiança.

🍰 Em receitas
Perceba que essas estruturas são muito frequentes em vídeos de culinária, blogs e até programas de TV. Portanto, entender essas frações facilita bastante sua compreensão auditiva.

⚙️ Em contextos técnicos
Quando falamos de proporções, usamos outra estrutura:
Observe que dizemos two to one, e não “two over one”. Assim, novamente, o contexto determina a estrutura.

🇧🇷 Por que brasileiros se confundem?
Em Português, usamos muito a ideia de “barra” (23/25) para quase qualquer situação. No entanto, na Língua Inglesa, a escolha depende totalmente do contexto:
  • Resultado → out of
  • Fração matemática → cardinal + ordinal
  • Proporção → two to one
  • Porcentagem → percent
Ou seja, embora o número seja o mesmo, a estrutura muda. Por isso, aprender apenas vocabulário isolado não é suficiente. É preciso entender o uso real.

Conclusão: o Inglês vai além da gramática
Dominar a Matemática na Língua Inglesa é essencial para situações reais. Afinal, falamos de notas, receitas, descontos e estatísticas o tempo todo.
Portanto, se você quer se sentir mais confiante, comece a prestar atenção nesses pequenos detalhes. Além disso, pratique criando frases sobre sua própria rotina – por exemplo, falando da sua nota em um teste ou de uma receita que você costuma fazer.
Assim, aquilo que parecia técnico se torna natural. Consequentemente, seu Inglês fica mais completo, mais prático e muito mais próximo da vida real.

Adaptado de: https://englishinbrazil.com.br/2026/03/matematica-em-ingles-dia-a-dia.html. Acesso em: 11 maio 2026. Copyright © 2026 English in Brazil Produtos Digitais Ltda. Todos os direitos reservados.

ESL WORKSHEET - Sports and fitness

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS MY TEAM LinguaHouse May 17, 2021 Level: Pre-intermediate (A2-B1) Type of language: General English Tags: Sp...