Saturday, September 6, 2025

Charm

WORK LIKE A CHARM
O que significa essa expressão em INGLÊS


By Alberto Queiroz
Aug. 28, 2025


Charm é o mesmo que “charme” no sentido comum de “simpatia”, “graça” ou “encanto”. Além disso, e bem obviamente, charm compartilha a mesma raiz etimológica de “charme”: ambas as palavras vem do latim carmen, que tinha vários sentidos diferentes: “canto”, “verso”, “fórmula religiosa” e… “encantamento”.
O que é charme? Embora no Português esse sentido tenha ficado obscurecido, em Inglês a conotação ainda existe: charm é um encantamento. Uma pessoa charmosa “encanta” as outras. Dizemos “Ela é um encanto de pessoa”. Pois é justamente nesse sentido que a palavra charm aparece na expressão deste post.
It works like a charm, dizemos. “Funciona feito um encantamento”. “Funciona feito mágica”.
O sentido já deve estar bastante claro, mas eis outras sugestões de tradução: “funciona às mil maravilhas” ou “é tiro e queda”.
Confira alguns exemplos em Língua Inglesa para ver a expressão em contexto:
  • The new sales approach worked like a charm. (A nova abordagem de vendas foi tiro e queda.)
  • Flattery usually works like a charm on him. (A bajulação geralmente funciona às mil maravilhas com ele.)
  • He admits it works like a charm with him every time. (Ele admite que isso é sempre tiro e queda com ele.)
  • That knife-sharpener works like a charm. (Aquele afiador de facas é tiro e queda.)
  • The cleaning fluid worked like a charm on the carpet stain. (O fluido de limpeza foi tiro e queda com a mancha no tapete.)
  • Her deferential manner worked like a charm; he agreed to everything they’d asked for. (A maneira deferente dela funcionou perfeitamente; ele concordou com tudo o que eles haviam pedido.)
  • This new software works like a charm. I barely had to do anything and the image is perfect. (Este novo software é tiro e queda. Eu mal tive de fazer qualquer coisa e a imagem está perfeita.)
  • I read about some negotiating techniques before the meeting, and I have to say that they actually worked like a charm! (Eu li sobre algumas técnicas de negociação antes da reunião e devo dizer que funcionaram às mil maravilhas!)
  • The medicine worked like a charm and my life has greatly improved. (O remédio foi tiro e queda e a minha vida melhorou muitíssimo.)
  • I don’t know what she said to him, but it worked like a charm - he’s much more cooperative now. (Eu não sei o que ela disse a ele, mas foi tiro e queda - agora ele está muito mais cooperativo.)
  • The new sales program has worked like a charm. (O novo programa de vendas funcionou às mil maravilhas.)
  • Our new accounting system works like a charm. (O nosso novo sistema de contabilidade funciona às mil maravilhas.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/work-like-a-charm-o-que-significa-esta-expressao/. Acesso em: 05 set. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Due to the fact that…

ESTRUTURAS DO INGLÊS DUE TO THE FACT By Ivy do Carmo Figueiredo MAIRO VERGARA Mar. 18, 2020 Tem certas palavras que usamos muito em qualqu...