Thursday, April 2, 2026

As a matter of fact…

AS A MATTER OF FACT
O que significa essa expressão em INGLÊS


By Mairo Vergara
May 22, 2017


Em Inglês, existe uma expressão bem elegante para se dizer “na verdade”, “na realidade”, ou ainda “pra falar a verdade”. É a expressão as a matter of fact.
Quando se diz que algo é a matter of fact (literalmente, “uma questão de fato”), significa que isso não é uma opinião ou conjectura, mas sim um fato. As a matter of fact segue dessa ideia, e significa “de fato”, “na realidade”.
Leia os exemplos abaixo para compreender integralmente a expressão e seus contextos de uso. Escute o áudio com atenção para treinar a pronúncia e faça suas anotações em seu caderno de Língua Inglesa. Bons estudos! 😉
  • I did vote for her, as a matter of fact. (Eu votei para ela, na verdade.)
  • As a matter of fact, I was talking to him this afternoon. (Na verdade, eu estava falando com ele essa tarde.)
  • It’s not that difficult. As a matter of fact, it’s quite easy. (Não é tão difícil. Na verdade, é bastante fácil.)
  • As a matter of fact, he’s right here. You want to talk to him? (Na verdade, ele está bem aqui. Você quer falar com ele?)
  • I’m not a poor worker. As a matter of fact, I’m very efficient. (Eu não sou um trabalhador medíocre. Na verdade, eu sou muito eficiente.)
  • I haven’t been here long. As a matter of fact, I just* arrived yesterday. (Eu não estou aqui há muito tempo. Na verdade, eu acabei de chegar ontem.)
  • Yes. As a matter of fact, I have started reading my copy of Harry Potter. (Sim. Na verdade, eu comecei a ler minha cópia de Harry Potter.)
  • “I guess you haven’t eaten yet.” As a matter of fact, I have.**” (“Eu acho que você não comeu ainda.” “Na verdade, eu comi.”)
  • “Was he in a bad mood?” “No, as a matter of fact, he seemed fairly cheerful.” (“Ele estava de mau humor?” “Não, na verdade, ele parecia razoavelmente animado.”)
  • “Are you new around here?” “As a matter of fact, I’ve lived here for ten years.” (“Você é novo por aqui?” “Na verdade, eu moro aqui há 10 anos.”)

OBSERVAÇÕES:
* No exemplo mencionado (que, em linguagem formal, seria “I have just arrived yesterday”), “just” é usado corriqueiramente para indicar que algo aconteceu há pouquíssimo tempo - por exemplo, “I just broke my leg” (ou “I’ve just broken my leg”, no present perfect) significa “eu acabei de quebrar minha perna”.
** Em Inglês, para reafirmar algo dito anteriormente, não se repete o verbo principal da oração anterior - no caso, o verbo eat, que se encontra no particípio, eaten, na construção do present perfect -, mas se usa o verbo auxiliar - por isso “I have”, nessa situação, equivale a “eu comi”, fazendo referência à ação especificamente. Outro exemplo: “Have you ever traveled to England?” / “Yes, I have.” - em Português, “Você já viajou para a Inglaterra?” / “Sim, eu já (viajei).”


Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/as-a-matter-of-fact-o-que-significa/. Acesso em: 02 abr. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Due to the fact that…

ESTRUTURAS DO INGLÊS DUE TO THE FACT By Ivy do Carmo Figueiredo MAIRO VERGARA Mar. 18, 2020 Tem certas palavras que usamos muito em qualqu...