Thursday, April 2, 2026

As a matter of fact…

AS A MATTER OF FACT
O que significa essa expressão em INGLÊS


By Mairo Vergara
May 22, 2017


Em Inglês, existe uma expressão bem elegante para se dizer “na verdade”, “na realidade”, ou ainda “pra falar a verdade”. É a expressão as a matter of fact.
Quando se diz que algo é a matter of fact (literalmente, “uma questão de fato”), significa que isso não é uma opinião ou conjectura, mas sim um fato. As a matter of fact segue dessa ideia, e significa “de fato”, “na realidade”.
Leia os exemplos abaixo para compreender integralmente a expressão e seus contextos de uso. Escute o áudio com atenção para treinar a pronúncia e faça suas anotações em seu caderno de Língua Inglesa. Bons estudos! 😉
  • I did vote for her, as a matter of fact. (Eu votei para ela, na verdade.)
  • As a matter of fact, I was talking to him this afternoon. (Na verdade, eu estava falando com ele essa tarde.)
  • It’s not that difficult. As a matter of fact, it’s quite easy. (Não é tão difícil. Na verdade, é bastante fácil.)
  • As a matter of fact, he’s right here. You want to talk to him? (Na verdade, ele está bem aqui. Você quer falar com ele?)
  • I’m not a poor worker. As a matter of fact, I’m very efficient. (Eu não sou um trabalhador medíocre. Na verdade, eu sou muito eficiente.)
  • I haven’t been here long. As a matter of fact, I just* arrived yesterday. (Eu não estou aqui há muito tempo. Na verdade, eu acabei de chegar ontem.)
  • Yes. As a matter of fact, I have started reading my copy of Harry Potter. (Sim. Na verdade, eu comecei a ler minha cópia de Harry Potter.)
  • “I guess you haven’t eaten yet.” As a matter of fact, I have.**” (“Eu acho que você não comeu ainda.” “Na verdade, eu comi.”)
  • “Was he in a bad mood?” “No, as a matter of fact, he seemed fairly cheerful.” (“Ele estava de mau humor?” “Não, na verdade, ele parecia razoavelmente animado.”)
  • “Are you new around here?” “As a matter of fact, I’ve lived here for ten years.” (“Você é novo por aqui?” “Na verdade, eu moro aqui há 10 anos.”)

OBSERVAÇÕES:
* No exemplo mencionado (que, em linguagem formal, seria “I have just arrived yesterday”), “just” é usado corriqueiramente para indicar que algo aconteceu há pouquíssimo tempo - por exemplo, “I just broke my leg” (ou “I’ve just broken my leg”, no present perfect) significa “eu acabei de quebrar minha perna”.
** Em Inglês, para reafirmar algo dito anteriormente, não se repete o verbo principal da oração anterior - no caso, o verbo eat, que se encontra no particípio, eaten, na construção do present perfect -, mas se usa o verbo auxiliar - por isso “I have”, nessa situação, equivale a “eu comi”, fazendo referência à ação especificamente. Outro exemplo: “Have you ever traveled to England?” / “Yes, I have.” - em Português, “Você já viajou para a Inglaterra?” / “Sim, eu já (viajei).”


Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/as-a-matter-of-fact-o-que-significa/. Acesso em: 02 abr. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment