Wednesday, March 1, 2023

The phone is ringing...

“RING, RING, RING,
GOES THE TELEPHONE*


English in Brazil
Carina Fragozo


Hello! Carina here!
Today I’ll teach you some basic vocabulary to speak English on the phone!

Esse é um medo comum de quem estuda Inglês: “e se eu tiver que atender o telefone para resolver alguma coisa em Inglês? Vou me enrolar todo(a)!”
Bom, para se tornar totalmente confiante, você precisa dedicar um tempo aos estudos, mas, para desenrolar o básico, é mais fácil do que você pensa.
Então vamos perder o medo de falar Inglês ao telefone?

Vocabulary
Para falar que vai fazer uma ligação, use:
  • To make a call - Fazer uma ligação
  • To call - Ligar
  • I have to call my mom, now. - Eu preciso ligar para minha mãe, agora.
Se precisar que te liguem mais tarde, basta dizer:
  • Call me later - Me ligue mais tarde!
  • Here’s my number - Aqui está o meu número.

Seu telefone está tocando…

Ring ring - Esse é o som que o telefone faz, e normalmente nós usamos literalmente o barulho para dizer que o telefone está tocando! Inclusive, o verbo “ring” significa exatamente isso:
  • Ring - verb / The phone is ringing. - O telefone está tocando.
  • Answer the phone - atender o telefone
  • Pick up the phone - pegue o telefone (tem o mesmo sentido de atender)
Quando precisar desligar, use:
  • To hang up the phone - desligar o telefone
Curiosidade sobre o verbo “hang up” - os telefones antigos, para desligar, precisavam ser pendurados, literalmente. Hoje, nós desligamos o celular dando apenas um toque na tela, então é meio estranho falar em ‘pendurar’. Mas o termo vem exatamente daí!
  • You hung up on me - Você desligou na minha cara!
Quer fazer uma ligação? Use:
  • Is that Carina? - É a Carina?
  • Is that John? - É o John?
  • Is John in? / Is John there, please? - O John está?
  • May I please speak to Carina? - Posso falar com a Carina?
Para contextos mais formais, como o contexto dos negócios/business:
  • Hello, could I speak to Mr. Smith, please? Alô, eu poderia falar com o Mr. Smith, por favor?
  • Hello, this is Carina calling for John - Alô, aqui é a Carina, estou ligando para falar com o John.
  • Hello, I’d like to speak to Mr. Smith - Alô, eu gostaria de falar com o Mr. Smith.
Essas são formas mais diretas, porém bastante educadas. Lembre que, nos contextos mais formais, você precisará usar o Mr. (para homens) ou Mrs. (para mulheres), utilizando o sobrenome. Isso é algo que realmente precisa ser observado no contexto da ligação.
Agora, quando você quiser ligar falando que é da sua empresa, use:
  • Hello, I’m calling from English in Brazil. Could I speak to Mr. John? - Alô, estou ligando da empresa English in Brazil. Eu poderia falar com o John?
  • Can I leave him a message? - Posso deixar uma mensagem para ele?
E se precisar atender o telefone, diga:
  • Hello, Carina speaking. - Alô, Carina falando.
  • Who am I speaking to? - Com quem estou falando?
  • Hi, mom! It’s me! - Oi, mãe! Sou eu!
Caso a pessoa esteja em casa e você precise passar para ela, diga:
  • Ok, just a moment, please. - Ok, só um momento.
  • One moment, please. - Um momento, por favor.
  • I’ll put you through. - Vou conectar vocês / Vou passar para ela/ele (no sentido mais próximo do que usamos usualmente).
  • Sure, would you mind holding? - Você se importa em esperar? Essa maneira é mais formal de pedir que a outra espere um momento.
E estas são maneiras mais informais de pedir que a pessoa espere um momento ou um segundo:
  • Ok, hang on a sec.
  • Hold on.
  • Just a moment.
A dica de ouro aqui é: não diga "Ok, wait!". Isso vai soar rude.
Para ser mais gentil, caso a pessoa não esteja em casa, diga:
  • Sorry, he’s not here. Would you like to leave a message? - Desculpe, ele não está. Você gostaria de deixar uma mensagem?
E se a linha estiver ocupada ou, por algum motivo, você não conseguiu se comunicar muito bem…
  • The line is busy - A linha está ocupada.
  • I can’t get through - Não consigo conectar.
  • Sorry, I can’t hear you - Desculpe, não consigo te ouvir.
  • Could you speak up, please? / Could you speak louder, please? Você poderia falar mais alto, por favor?
  • Your voice is cracking - Sua voz está cortando. (Esse é o exemplo da utilização de uma gíria para dizer que a voz está cortando.)
  • Sorry, I think I lost my connection - Desculpe, acho que perdi a conexão
  • We got cut off. - A nossa ligação caiu. Essa é uma maneira informal de dizer isso.

* Lines extracted from the song “Hung Up”, by Madonna. Written by Madonna Ciccone, Stuart Price, Benny Andersson and Bjoern K Ulvaeus. Track of the album Confessions On A Dance Floor, released in 2005 by Warner Bros. Records. © Webo Girl Publishing Inc., Elodine Songs Limited, Universal/union Songs Musikforlag Ab, Webo Girl Publishing, Inc.

© 2023 Carina Fragozo. English in Brazil. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Due to the fact that…

ESTRUTURAS DO INGLÊS DUE TO THE FACT By Ivy do Carmo Figueiredo MAIRO VERGARA Mar. 18, 2020 Tem certas palavras que usamos muito em qualqu...