Saturday, February 11, 2023

British ENGLISH: is it easy?

MITO: O INGLÊS BRITÂNICO
É MAIS FÁCIL DE ENTENDER


Denilso de Lima
Inglês na Ponta
da Língua

Maio 2011


Após escrever o post sobre as diferenças entre o Inglês Britânico e o Americano, inúmeras pessoas enviaram e-mail querendo saber por que o Inglês Britânico é mais fácil de entender. Confesso que já ouvi muitas pessoas dizendo isso por aí. Quando comecei a estudar Inglês, eu também pensava assim. Mas, com o tempo, percebi que esse é o mito mais absurdo que existe dentro do ensino e aprendizado da Língua Inglesa. Ou seja, o Inglês Britânico pode não ser tão fácil assim de entender. Saiba mais lendo o restante desse post.

Antes de qualquer coisa, é preciso entender o que é o Inglês Britânico. Para ser sincero eu não faço a menor ideia do que realmente seja esse Inglês. Por quê? Bom, tenha em mente que a Inglaterra é apenas um dos países que faz parte do Reino Unido. Dentro da própria Inglaterra há diferentes sotaques e variantes da Língua Inglesa. Essas diferenças são divididas em dois grandes grupos: Northern England (norte) e Southern England (sul). Mas, dentro desses dois grandes grupos há ainda subgrupos e cada um com características próprias. Portanto, o que é mesmo o Inglês Britânico se dentro da Inglaterra encontramos diferenças?!?
Um pouco mais para cima temos a Escócia que também possui um Inglês próprio (sotaque, vocabulário, usos gramaticais etc.). Não podemos esquecer a Irlanda do Norte e o País de Gales que também possuem uma Língua Inglesa própria deles. Todos esses países – Inglaterra, Escócia, Irlanda do Norte e País de Gales – formam o que chamamos de Reino Unido. Embora politicamente unidos, cada país tem cultura própria e quando falamos de cultura temos de entender que a língua se inclui no conjunto; ou seja, cada país terá um Inglês com características regionais próprias.
Isso significa que a coisa é tão complexa que não sabemos exatamente o que é o tal Inglês Britânico. O que realmente sabemos é que as pessoas chamam de Inglês Britânico o que os especialistas chamam de Received Pronunciation (abreviado para RP). E o que é essa tal de Received Pronunciation?
RP é uma das variantes da Língua Inglesa, comum dentro do Reino Unido, e tido como a variante de prestígio social e educacional. Ou seja, é a variante usada por pessoas das altas classes sociais e/ou com bom nível de educação escolar. É a variante que a Rainha Elizabeth usava em seus discursos – e é a variante utilizada pelo Rei Charles. É também a variante usada pela BBC (British Broadcasting Corporation). É a forma usada nas escolas (Eton e Harrow, por exemplo) e faculdades (Oxford e Cambridge, por exemplo). O serviço militar também o adota em suas incursões pelo mundo. Enfim, é um modo padrão da Língua Inglesa.
Uma das características marcantes da RP é que ela é “pura”. Isto é, quem a usa procura pronunciar as palavras de modo claro e utilizar um vocabulário que seja reconhecido por todos. As estruturas gramaticais são organizadas de acordo com o “padrão”. Trata-se, portanto, de um Inglês mais “limpo” (pronunciado com calma e de modo padrão), menos complicado (o falante fala mais devagar), sem interferências regionais (gírias, expressões, pronúncia etc.). É por conta dessas características que a RP é, sem dúvidas, mais fácil de entender do que qualquer outra forma. No entanto, ela é apenas uma forma da Língua Inglesa...
Para ficar mais claro esse assunto, vamos fazer um paralelo com a Língua Portuguesa. O menino da favela e o filho do camponês do interior do estado falam uma Língua Portuguesa própria deles (vocabulário, pronúncia, gramática etc.). Essa é a Língua Portuguesa que eles usam com os amigos e familiares nas relações cotidianas. Ao entrarem na escola, eles passam a ter contato com a norma culta da Língua Portuguesa. Nesse momento, o professor de Português deve mostrar a esses alunos que o Português deles não é “errado” ou “feio”; mas, o fato é que, nas relações sociais neutras e formais do dia a dia (trabalho, faculdade, reuniões de negócios etc.) eles devem usar a norma culta da língua. Ou seja, eles então aprendem outra forma da língua sem que a deles seja menosprezada ou ridicularizada.
O que acontece no dito “Inglês Britânico” (leia-se RP) é justamente isso: cada pessoa pode falar o seu Inglês regional; mas nas relações sociais neutras ou formais utilizam a Received Pronunciation. Isso demonstra mais educação, mais respeito com o interlocutor e evita ruídos na comunicação (más interpretações no que é dito).
Durante anos, a maioria dos materiais didáticos voltado para o Inglês Britânico tem utilizado o RP nas suas atividades de compreensão auditiva, leitura, escrita, pronúncia, etc. Trata-se do Inglês considerado padrão entre os países que formam o Reino Unido e também os países por eles colonizados (Canadá, Austrália, Índia etc.).
Como o RP é mais “limpo”, falado com calma, etc., as pessoas têm a sensação de que o Inglês Britânico é mais fácil de aprender e entender. Na verdade, é apenas essa variante que aparenta ser fácil. Mas garanto que, se você for para uma região da Inglaterra e começar a conviver com as pessoas, você terá a sensação de que Inglês Britânico não é tão fácil assim. Somente com o tempo você se acostumará com o modo como eles falam Inglês. Enquanto isso o RP será a sua salvação e torça para que alguém o use ao falar com você; caso contrário, você terá de se virar nos trinta (ou muito mais tempo) para entender o que eles dizem.

Take care!

Adaptado de: https://www.inglesnapontadalingua.com.br/2011/05/mito-o-ingles-britanico-e-mais-facil-de.html. Acesso em: 09 fev. 2023. © Denilso de Lima, Inglês na Ponta da Língua - Learn English Anywhere, 2023. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Due to the fact that…

ESTRUTURAS DO INGLÊS DUE TO THE FACT By Ivy do Carmo Figueiredo MAIRO VERGARA Mar. 18, 2020 Tem certas palavras que usamos muito em qualqu...